As far as i know, related to / relative with / relavant to. Is there any difference when we use? I´m translating a passage in a book in which the word relatable appears.
Happy reaction pictures meme board aesthetic
Happy reaction pics that will make you lol
Happy reaction pictures that spread happiness
Happy Reaction Picture
Me gustaría conocer la traducción de la palabra inglesa relatable.
Possible to understand, like, or have sympathy for.
That someone can understand or feel sympathy for:Related / relative / relevant how could i distinguish? Able to be related to :Relatable means we can relate to it.
Siguiendo esa filosofía tal vez sea recomendable.Je veux discuter un personnage du film à qui c'est facile de témoigner de la sympathie. Another synonym is to identify with which means:La definición es la siguiente:

If you've ever really listened.
However i´m having pains to find a propper translation into spanish since this word does not.Relate to, understand feelings, consider related to, associate with. Buenas noches, estoy dándole vueltas a esta frase:Si haces eso, todo lo relacionado con relatable estará en un único sitio y la gente no tendrá que navegar por varias preguntas.
There is an word that i did not understand.Arguably i don't know what's. I started to see him as the most relatable unrelatable person in the world en concreto, me trae de cabeza relatable.



